Crunchyroll licences anime for simultaneous streaming (simultaneous with the Japanese TV airing, in some cases), so it should have early access to the material to be translated.

I won't touch on how they do it or who does it; what I am interested in knowing is:

Is the translation shown in CR to be taken as the official translation?

  • 3
    They're licensed to do so, so therefore that means they're official.
    – кяαzєя
    Jan 12, 2015 at 20:55
  • 5
    Whether they're good or not is another matter.
    – кяαzєя
    Jan 12, 2015 at 20:56
  • @ʞɹɐzǝɹ ok. I am going with this: meta.stackoverflow.com/a/251598
    – Mindwin
    Jan 13, 2015 at 4:11

1 Answer 1


Since Crunchyroll has a license from the copyright owner, the content (including cuts / edited video, subtitles, translations, overlay text, dubbing) available is considered official.

Even though Crunchyroll does the translation, the translation is owned by the anime studio. Also, sometimes the studio chooses how some terms are translated.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .