9

I noticed that in all of the typography (except for the episode titles), the anime Bakemonogatari exclusively uses kanji and katakana, instead of the usual combination of kanji and hiragana. For example, 

「貴方をみる」

would be

「貴方ヲミル」

In my experience, katakana is usually only used to sound out words from other languages, so this just seems weird.

Is this purely a stylistic choice by Shaft, or is there some deeper meaning?

13

I strongly suspect the use of katakana here is just to give an archaic flavor to the typography. Historically (pre-WW2 or thereabouts), katakana was actually used in many contexts where hiragana is used today - not just for loanwords (note, though, that even today, katakana has other uses). In the same vein, the show's typography exclusively uses pre-simplification kyuujitai kanji rather than their modern shinjitai counterparts.

Formal pre-war documents were frequently written in the "Monogatari style", so to speak - look, for example, at the 1890 Imperial Rescript on Education, which uses exactly the same style: kyuujitai and katakana.

I don't think there is any deeper meaning to the use of katakana, in and of itself. Maybe there is something to be said about the archaic-flavor thing viewed as a whole, though. (Personally, I suspect the thing to be said is just "Shinbo thought it looked cool this way".)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.