5

Here is a picture: enter image description here

I think the katakana used are "ダンナミエ" which would be "dannamie" but I'm not sure since it doesn't make any sense to me.

  • 3
    It's 江, not ミエ. – кяαzєя Nov 3 '15 at 11:33
  • it could be daNInamie or daSOnamie as well. based on the n character. and yes the third could in fact be kanji which is one of the ones I havent learned yet – Callat Nov 3 '15 at 13:11
8

Black Star always address Shinigami-sama as 旦那 (danna), which is more or less the equivalent of "Boss" or "Sir."

Black Star is an idiot so he uses the kana (because he doesn't know the kanji) and the wrong kanji when addressing his autograph to Shinigami-sama. Here he means to say 旦那へ, which is essentially "To Boss." For some inexplicable reason, he uses 江 ("e" in this case). へ is pronounced え (e) in modern Japanese when indicating a direction (I.e. addressing something to someone). In other words, what he writes is the equivalent of someone writing "Two BOSS" on an autograph.

0

The katakana ダンナ appear to mean something like "husband". Though it has a kanji form (旦那), I've found a few instances on twitter where the katakana is used to mean the same thing: husband.

The kanji, 江, means "bay" or "river" and can also be a name, but I'm not sure how it fits with the katakana of "danna". I'm still learning Japanese and I'm fairly sure it means the same thing in Japanese as it does Chinese. Will edit if/when I find a better answer.

  • 1
    旦那 is only an informal title to address one's husband. Formally it's a title of respect to the master of a place or someone of high status, like Shinigami-sama. – кяαzєя Nov 4 '15 at 4:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.