In every single anime I've watched that features a native English speaking character (usually American or British), they usually say a few lines in (heavy) Japanese-accented English before switching to full-on Japanese.

Why don't they hire a native speaker for those few lines? Or even hire a native English speaker to voice act American / British characters. I'm sure there are quite a lot of English-speakers in Japan with excellent Japanese pronunciation such that it wouldn't bother the anime's main target audience: Japanese people.

  • afaik the American movie association requires voice actors and actors that have voice lines and appear on screen to have a certain minimal pay grade, which might not be an economically sound idea for just a few lines in a mostly Japanese series. Not sure how Japanese movie association handles this but I imagine it's simpler to just ask the main voice actors to say these Engrish words however well they can and call it good.
    – Hakase
    Aug 5, 2017 at 12:26
  • 1
    This answer seems to contradict the premise of this question, though I admit that it's not usually the case personally. "I'm sure there are quite a lot of English-speakers in Japan with excellent Japanese pronunciation" I'm not sure there are many licensed English voice actors out there in Japan, and I don't think random people can/may do voice acting (though it may be another question)
    – Aki Tanaka
    Aug 5, 2017 at 12:30
  • 1
    Some recent examples of native English speakers being hired to speak English: Maxwell Powers, Vinay Murthy. Free!! Eternal Summer and the K-On! movie (set partially in Australia and the UK, respectively) also used real English speakers . Sakura Quest also recently used real Spanish speakers, interestingly.
    – senshin
    Aug 5, 2017 at 14:53
  • 1
    @AkiTanaka You need to be licensed in order to be a employed as a voice actor in Japan?
    – Ross Ridge
    Aug 5, 2017 at 15:24
  • 1
    @RossRidge I meant those who have passed the audition for voice acting, not random people living in Japan... That said, there are also amateur/freelance seiyuu, so I admit my argument is weak.
    – Aki Tanaka
    Aug 5, 2017 at 16:07

2 Answers 2


From time to time non-native Japanese speakers are employed as voice actors in Japan, but it's very unusual. A more ambitious anime production might use native speakers of other languages to voice minor roles whose only lines are not in Japanese. It's even rarer for a recurring or major character whose lines are mostly in Japanese to be voiced by someone whose not native speaker, even though the character is supposed to be a foreigner.

I think there are two main reasons for this, both from a "supply" and "demand" side of things. The first the Japanese public don't appear to be used to hearing their native language spoken in foreign accents as people in the United States and other western countries are. It not something they see in movies and TV shows, and rarely in their daily lives. Even a slight to moderate foreign accent, as you would expect from a foreigner in Japan, would be off-putting and risk being incomprehensible in parts.

The second is that while there are unquestionably large numbers of native speakers of foreign languages in Japan, very few would be willing to work for the low wages voice actors get in Japan. There is an endless supply of native Japanese wannabe voice actors, with over 100 voice acting schools to train them, all desperate to get jobs in the industry. By comparison, the supply of would be foreign voice actors is all but non-existent. I know a number of people who moved to Japan, got jobs and became fluent in Japanese but they'd all be taking massive pay cuts to work as voice actors. In most cases hiring a native speaker of a foreign language would be much harder and probably more expensive than hiring someone born in Japan would be.

There's a slight hope that things might change. The currently airing anime series Sakura Quest has handled foreigners and foreign accents better than any anime I've seen (which admittedly isn't saying much). Their's a recurring character from a foreign country that speaks Japanese with a foreign accent voiced by an apparent foreigner (Vinary Murthy). In a couple of episodes there were Spanish tourists who were apparently voiced by native Spanish speakers as they spoke convincing Spanish and terrible Japanese. But I don't know if this is really a trend and I can't see the expectation of Japanese viewers that foreign characters speak fluent and accentless Japanese being changed so easily.


In my opinion, and by what I've heard, seiyuu's credit is pretty much too cheap. It takes too much cost to make a good animation but the return value is not so much. Therefore, I think they don't want to have a native English seiyuu unless that guy does the job because of anime passion.

You must log in to answer this question.