The anime series Big Windup has a full English dub, and it does it does something interesting with its openings and endings. (I just checked, and the same thing occurs in the sub.) By "full dub", I mean even the credits are translated. The interesting thing is that in odd episodes, the opening and ending songs are shown in English subtitles. However, even episodes show the song text in Hepburn (Japanese with Latin characters). At least I think it is an odd:even pattern; I'm only on episode 5.
I can think of a sort of practical reason to do this. For English speakers who want to know what the songs mean, they see that in the odd episodes. For English speakers who would like to sing along, they can do so in the even episodes. Is that the reason, or is something else going on? Have other series done this?
----- added next day -----
I completed season 1, and have begun season 2. It isn't on Funimation, though, but it legally streams on YouTube on Nozomi Entertainment's channel (Japanese dub with English sub). They continued the subbing of opening and ending songs. This time, though, both the English and Hepburn text are displayed each episode. (Nozomi licensed season 2, Funimation season 1.)