3

The manga and anime are called "痛いのは嫌なので防御力に極振りしたいと思います。" which is translated to "I Don't Want to Get Hurt, so I'll Max Out My Defense." Most English sites about manga and anime list it either in romaji or in the English translation. However Wikipedia lists it as BOFURI: I Don't Want to Get Hurt, so I'll Max Out My Defense. Apparently, they got the title from Funimation.

I have two questions based on that. How did they come up with the prefix, "BOFURI"? What does "BOFURI" mean or stand for?

4

"BōFuri"「防振り」 is the official abbreviation of the title in Japanese.

It is taken from the Japanese title 「痛いのは嫌なので御力に極振りしたいと思います。」, which reads "Itai no wa Iya nano de gyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu".

Related: Is there a name for the abbreviated (usually three syllable) title?

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.