At time code 21:40 of Episode 1 of That Time I Got Reincarnated as a Slime, the protagonist Satoru refers to his new life as a slime as a "slife" (sub). I'm guessing there was similar word play in Japanese. Could someone explain what it was? enter image description here

Also, just prior to that he had made friends with a dragon, but as a 37-year-old (former) human, seemed embarrassed to use the term "friends". Does Japanese tend to use a different term than "friend" for adults? I get the impression Satoru thinks the term would normally be used by kids and teenagers.

1 Answer 1


It's a play on 人生 (jinsei, lit. human life) with スライム生 (suraimusei, lit. slime life).

'Slife' is an accurate portmanteau here. Since it's Slime + Life.

Friends are friends regardless of age. There are more formal words like 友人 (yujin), but how it's used is circumstantial and highly contextual in nature.


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .